Замечали ли вы когда-нибудь, что тот, кто старше вас, говорит иногда не так как вы? Думаю, замечали. Как отмечают исследователи, каждые 25 лет меняется поколение носителей языка. И что касается произношения, то изменения здесь не так очевидны, как, например, в области лексики, но все же они случаются, и происходят и в наше время. Постепенно происходит смена одной произносительной эпохи на другую. Почему происходят эти изменения? С одной стороны, действуют внутренние законы развития языка (например, закон экономии речевых усилий). С другой стороны, социальные факторы влияют на произношение (та же языковая мода, орфография — то есть как слово пишется, так и произносится). Современная произносительная система характеризуется сосуществованием двух систем: речи старшего поколения и речи младшего поколения (или старшей и младшей произносительных норм). В связи с этим выделяется тенденция к буквенному или графическому произношению. Как она проявляется? Во-первых, сочетание "чн", с точки зрения современного литературного произношения, имеет варианты "[шн]": "яи[шн]ница", "коне[шн]но", "ску[шн]о", "було[шн]ая" и "[чн]": "кори[чн]евый", "було[чн]ая". В некоторых из этих примеров допустимыми оказываются оба произносительных варианта одного и того же слова. Но тенденция такова, что современные носители языка отдают предпочтение варианту с так называемым "графическим" произношением — "[чн]". Эта особенность уже отражается в орфоэпических словарях: "Прачечная", "праче[шн]ая" и допустимо "праче[чн]ая". Число слов, где "чн" произносится как "[шн]", постепенно сокращается. Раньше, согласно старшей произносительной норме, говорили "кори[шн]евый", сейчас такое произношение уже не допускается. "Моло[шн]ый", "гре[шн]евая каша" — сейчас такое произношение признается устаревшим, но пока еще допустимым. Постфикс "-ся/сь" стал произноситься с мягким согласным: "дозвонился", "появились". Старшая произносительная норма предусматривала твердый конечный согласный "дозвонился", "появились". В стихотворных строчках у Пушкина находим отражение старого произношения: "Не найду в лесу девицы — думал хват Денис, — уж красавицы в светлицы на ночь убрались". Окончание прилагательных мужского рода единственного числа именительного падежа, по младшей норме, произносится как "[ый]" или "[ий]": "напрасн[ый]", "скучн[ый]", "строг[ий]", "тих[ий]". В соответствии со старшей нормой эти окончания звучат как "[ъй]": "напрасн[ъй]", "скучн[ъй]", "строг[ъй]", "тих[ъй]". Предлагаю послушать отрывок из песни "Кубики", в которой есть слово "детский". Обратите, пожалуйста, внимание на то, как оно произносится. В данном примере мы слышим сразу оба варианта, соответствующие старшей и младшей нормам. Буквосочетание двух "ж" произносится как твердый долгий "[жж]". В соответствии со старшей нормой, оно произносилось как долгий мягкий "[ж´]": "дро[ж´ж´]и" — "дро[жж]и". Меняет свое произношение слово "дождь" в единственном и множественном числе. На смену произношению "до[щ]" пришло новое "дождь". Послушаем еще один пример. Это прогноз погоды 10 мая 1975 года. Здесь отчетливо слышна старшая произносительная норма "до[щ]", "до[ж´]и": "В Эстонии — 16-21, до[щ]. В Латвии — 19-24, грозовые "до[ж´]и". Однако в современных теле- и радиопрограммах эта форма практически не используется. Еще в 80-е годы можно было услышать такое произношение, но вот пример 91-го года: "В Москве — небольшой дождь, местами со снегом. Ночью около нуля, днем плюс два — четыре. Ветер южный". И здесь мы уже слышим произношение "дождь". В связи с написанием буквы "ё" как "е", некоторые слова меняют произношение. Например, влияние орфографии просматривается в словах, имеющих произносительные варианты "жёлчь" и "желчь", "блёкнуть" и "блекнуть", "белёсый" и "белесый". Скорее всего, этой же тенденции подвергается и произношение слов "свёкла", "дёрн" и тому подобное, которые часто произносятся неверно как "свекла", "дерн". Но это может быть связано и с произношением по аналогии с образованными от них словами "свекольный", "дерновый" и так далее. Можно отметить и обратный процесс, согласно которому слова с буквой "е" приобретают вариантное произношение с "ё". Например, улица Белозерская в городе Томске часто произносится как "Белозёрская". Слова "афера" и "опека" также имеют варианты с ошибочным произношением "аф´[о]ра" и "оп´[о]ка". Следующая тенденция в области произношения происходила в русском языке всегда — это фонетическая адаптация иностранных слов. Иноязычные слова приспосабливаются к другой языковой среде, в том числе и с точки зрения произношения. Многие иностранные звуки заменяются существующими в русском языке звуками: "воркшоп", "хендаут", "джампинг". Так, например, в некоторых словах подвергается русификации произношение согласных перед "е". По законам русского языка, согласный перед "е" смягчается, хотя этот процесс неравномерен. Например, еще не так давно в 2000-е годы возможны были оба варианта "м´енеджер" и "менеджер", и считалось, что время покажет, какой из них победит. Наряду со словом "менеджер" можно назвать подобные примеры слов, произношение которых имеет варианты: "импичмент", "праймериз". Еще одна тенденция — утрата мягкости согласным перед мягким согласным "люб´в´и" и "лю[бв´]и", "[з´в´]ерок" и "[зв´]ерок", "че[т´в´]ёртый" и "че[тв´]ёртый и другие примеры. Мы рассмотрели наиболее очевидные сегодня тенденции в области произношения. Основные среди них — это тенденция к буквенному произношению и фонетическая адаптация иноязычных слов. И, как обычно, если у вас возникают трудности с выбором произносительного варианта, необходимо обращаться к современным, актуальным словарям и справочникам.